设为首页收藏本站 关注微博 关注微信

全球新闻在线

全球新闻在线 首页 热点新闻 国外资讯 查看内容

全世界连线 | 因爱而行!当阿拉伯青年遇上华夏文化

2022-7-25 10:46| 发布者: wdb| 查看: 43| 评论: 0|原作者: [db:作者]|来自: [db:来源]

摘要: 全世界连线 | 因爱而行!当阿拉伯青年遇上华夏文化,更多关于国际新闻报道关注我们。
"华夏文化充满魅力,咱愿为推进阿中文化交流奉献力量。"这是不少阿拉伯国度青年当下的心声。  "华夏热"和"中文热"近年在阿拉伯国度不停升温,在年青人中热度尤高。不少阿拉伯国度青年主动以本人的专长向本人国度的民众流传华夏文化,成为中阿文化交流的"使者"。  在摩洛哥首都拉巴特街头,旋律优美、韵味地道的中文歌声引得不少民众驻足倾听。假如非是见到歌者本人,没有人能分辨出这是异邦人在唱中文歌。  歌者是摩洛哥" 90 后"姑娘迪娜。她 17 岁时同华夏和华夏文化结下不解之缘,曾在华夏生活 12 年,喜爱唱中文歌。现在,她用歌声在摩洛哥流传华夏文化,并因而成为"网红",在摩洛哥具有许多fans。  文化交流,推进民心相通。迪娜说:"假如咱们相互能有更多理解,那末阿拉伯国度和华夏民众的心意就会愈加相通。"  翻译中文书籍是埃及苏伊士运河大学中文系青年教师叶海亚推广华夏文化的抉择。  叶海亚曾在华夏留学好几年,尤其钟爱华夏文学。10 好几年来,他翻译出版了贾平凹、莫言、余华等华夏作家的作品,以及相关经济、政治、教导和建筑等范畴的中文图书。  2021 年,由叶海亚翻译的《一带一路:地域与国别经济相比探讨》阿文版荣获埃及文化部国度翻译中心的最好翻译奖。  在叶海亚看来,推广流传华夏文学作品是增强阿中文化交流、推进阿中民心相通的最好门径,"读完一部作品,你会在不知不觉中对一种民族、一种社会有了全体理解。"叶海亚说。  日前,叶海亚正好翻译一部华夏小说以及《华夏建筑图解词典》,他期望本人接着以翻译作品这一"最好门径"为阿中交流作奉献。  每年都有不少阿拉伯国度学子经过参与"汉语桥"比赛等,前往华夏留学深造,成为中阿文化交流的薪火相传者。  近年来,随着共建"一带一路"持续推行,中阿人文交流不停深入。华夏在 10 余个阿拉伯国度构建了孔子学院和孔子课堂,埃及、沙特、阿联酋还将中文归入人民教导体制。  阿娅是埃及开罗大学中文系四年级弟子。本年,她得到埃及"汉语桥"比赛特等奖。她说,本人一直热爱华夏和华夏文化,"这也一直是推进咱向前的能源",期望未来有机会去华夏学习。"学习中文,对咱来讲,未来的人生会有更多可能。"  阿娅期望本人将来能成为外交官或教师,着力于让阿中双方民众加深对彼此的理解,"为推进阿中交流奉献本人悉数力量"。(记者:李良勇、姚兵;剪辑:陈莹;编辑:辛俭强、王科文)  新华社世界部制作  新华社世界流传合一平台出品更多橡胶市场关心咱们。